оҥай

оҥай
оҥай
1. прил. интересный; возбуждающий интерес, занимательный, любопытный

Оҥай ойлымаш интересный рассказ;

оҥай сӱрет интересная картина.

Моткоч оҥай омо кончыш. [/i]А. Юзыкайн.[/i] Приснился очень интересный сон.

Тудо (Левентей кугыза) пеш оҥай еҥ. [/i]С. Чавайн.[/i] Дед Левентей очень интересный человек.

2. прил. забавный, потешный

Оҥай йоча забавный ребёнок;

оҥай историй забавная история;

оҥай анекдот забавный анекдот.

Но кунам, могай колызо але пычалзе тӱрлӧ оҥай случайым каласкалаш ок йӧрате? [/i]«Ончыко»[/i] Но когда, какой рыбак или охотник не любит рассказывать про забавные случаи?

3. сущ. интересное, любопытное

Оҥайым ужаш видеть интересное.

Пӧръеҥ, очыни, ала-мом оҥайым каласкала, мутшо ныжылгын, вӱдла йога. [/i]Г. Чемеков.[/i] Мужчина, наверное, рассказывает что-то интересное, плавная речь течёт, как вода.

Левентей кугыза нерген пеш оҥайым ойлат. [/i]С. Чавайн.[/i] Про деда Левентея говорят очень любопытное.

4. сущ. потеха, забава

Оҥайлан ойлышташ говорить для потехи.

Чулым якут ойла тӱрлӧ оҥайым. [/i]М. Емельянов.[/i] Шустрый якут говорит разное потешное.

5. нар. интересно, любопытно

Оҥай каласкалаш интересно рассказывать.

Кӧ кузе мошта, туге танцеватла. Ик шот дене, нуным ончаш оҥаяк. [/i]Г. Чемеков.[/i] Кто как может, так танцует. Одним словом, интересно на них смотреть.

Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. [/i]П. Корнилов.[/i] Любопытно: почему туда письмо доходит за шесть дней, а сюда идёт более недели.

6. нар. забавно, потешно

(Унавий:) Муралтем гын, муралтем. А оҥай шокта гын, ит воштыл вара. [/i]Д. Орай.[/i] (Унавий:) Если надо спеть, то спою. Если получится забавно, то не смейся.

– Оҥай коятат, вот тудлан лоргем, – ынде йӱкшым кугемдыш (Сулий). [/i]А. Юзыкайн.[/i] – Потешно выглядишь, вот и смеюсь, – повысила голос Сулий.

7. прил. перен. удобный

Элнет воктене, пич чодыраште, оҥай вереш Эрмак-разбойник пыжашым ыштен: кугу корно дене шергакан сатум наҥгайымым орола. [/i]С. Чавайн.[/i] Около Илети, в тёмном лесу, в удобном месте свил своё гнездо Эрмак-разбойник: ждёт, когда по большаку повезут дорогой товар.

8. нар. перен. удобно

– Шикш ок лий, тудыжак пеш оҥай. Але марте шикш чыла пашам локтыльо, ынде шикш деч утлышым, – шонкала. [/i]М. Шкетан.[/i] – Дыма не будет, это-то очень удобно. До сих пор всё дело портил дым, теперь от дыма я избавился, – думает.


Марийско-русский словарь . 2015.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»